Today’s Te Reo Māori quirk: tātahi is the beach. You don’t put a ‘te’ in front of it, just like you wouldn’t put a ‘the’ in front of a placename. So: “Kei te haere au ki tātahi.” I’m going to the beach. “Kei te haere au ki te whare pukapuka.” I’m going to the library.

@rickcogley I'm fascinated by how Māori has adopted primarily English words since contact with Europeans in the 1600s. Pukapuka is a transliteration of ‘book’, then duplicated.

interesting. Japanese is a vowel-rich language as well, and makes use of repeats like that. For instance, "bukubuku", which means really fat. See this as well.